あなたを離れて私の目を取るできない
腹がよじれてしまいそうです。
Can't Take My Eyes off You という歌があります。とても有名な歌で、多くの人は聴けば、「ああ、あの歌ね」と思いあたるんじゃないかと思います。たしか、「君の瞳に恋してる」という邦題がついていたと思います*1。
その歌詞をGoogleで探していたのですよ。すぐみつかったけど。んでね、私使ったことなかったんだけど、Googleでは自動翻訳ができるようではありませんか。
この歌の歌詞をためしてみました。いやあ、びっくり。優秀じゃあ、ありませんか。
オリジナルの歌詞→こっちのリンク先
Googleの日本語訳→こっちのリンク先
タイトルの Can't Take My Eyes off You(あなたから目をそらせない)は「あなたを離れて私の目を取るできない」に!
つぎ、サビの部分。
I love you baby And if it's quite all right I need you baby To warm a lonely night I love you baby Trust in me when I say
その和訳は、これ。
私はあなたを赤ん坊愛する そしてそれがかなり完全に右なら 私はあなたを赤ん坊必要とする 孤独な夜を暖めるため 私はあなたを赤ん坊愛する 私が言う時私の信頼
「かなり完全に右」ってねえ。赤ん坊がかい?
"all right"とかって、機械に訳させるのは難しいんだろうかねえ。まあ、口語を訳すようには作っていないんだろうけど。
英語の歌詞を自動翻訳にかけるって遊び、ハマリそうです。やってる人いっぱいいそうだけど。
*1:同名のドラマの主題歌? 私は知らないんだけど。